忍者ブログ
魔人探偵脳噛ネウロ同人本協同創作/內容介紹,以及一些生活記事...etc
*Japanese/French/English is alright.
[233] [232] [231] [230] [223] [229] [228] [227] [226] [225] [224]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


 
↑預定CWT28首發的霧透扇與明信片的組合。Zoom in  )

為了明年的眼球本做預備,今年下半年的活動重點將會放在介紹OTOZAK方面,
第一項推廣活動就是限定販售會場贈送的霧透扇+明信片組合。
※2011年8月16日 介紹套組目前只有發出全部的1/6,請各位在販售會現場更加努力喔。

雖然扇子+明信片的套組是採贈送的方式發行,
不過還是希望給能珍惜的人拿到,因此設計一條小小的遊戲規則:


拍手[1回]



方法很簡單,只要用“OTOZAK”、"O先生"、"松井的朋友"...等關鍵字造句就可以了,
例如「我想認識"O先生"」、「請給我一份"OTOZAK"」、「我要外帶"松井的朋友"」...etc

期待各位的現場發揮(笑)


↑扇面印刷效果。


↑這張比較接近實際的印刷色調。


↑明信片的正反面圖案。Zoom in  )

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -OTOZAK的相關連結- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
日文官網:http://otozak.com/   ♦演出預定與詳細介紹
日文微博:http://twitter.com/OTOZAK    ♦簡單日文對話OK、簡單中文也OK
相關影片:http://www.youtube.com/user/U1relax   ♦演出紀錄與劇本創作
音樂作品:http://audioboo.fm/OTOZAK  ♦收錄鋼琴演奏
PR

無題
造句阿~感覺很害羞
如果我當下有勇氣就可以拿到了(握拳
東和姊姊的東西果然不好拿阿~XD
saya 2011/08/08(Mon)01:30:55 編集
Re:無題
來,說一次「我要外帶O先生」看看?
【2011/08/08 03:23】
無題
我在電腦前試念了一次,不行!我做不到阿阿阿!(羞)
這是挑戰羞恥度的遊戲嗎!!!?
抱歉,失態了!我會加油的~
saya 2011/08/13(Sat)00:42:13 編集
Re:無題
不,只是單純地希望你們至少能記住他是誰而已....
話說這把霧透扇在太陽光底下還蠻美的,有點意外。
【2011/08/13 00:45】
無題
今天去會場拿到O先生的扇子~
家母說扇子很漂亮,應該多拿幾個XDDD
(家母在我的戰利品中獨鍾O先生扇子)
恭喜O先生和東和都受到認可了(?
路人一名 2011/08/13(Sat)19:38:50 編集
Re:無題
恩,聽了讓我真是心花怒放啊~
O先生的話,應該鼻子會變得更高才對(笑)
【2011/08/13 19:41】
無題
今天也拿到了O先生的扇子
只是說...原來是要造句阿
貌似我很可恥的只是重複著別人造好的句子呢...(默
總覺得大大的苦心白費了說 囧
不過就連要重複一句話都覺得好害羞阿=//口//=
windress 2011/08/14(Sun)22:46:14 編集
Re:無題
不會啦,我很高興你有拿扇子喔。
或者你也可以等到想到適合的句子,再來這邊留言也OK的~
【2011/08/14 23:09】
無題
我也有去拿扇子。真是太棒了/////
(手巾也買哩,早知道應該買兩條,捨不得用阿)
不過去的時候東和大不在,是可愛的女僕A給的,結果沒能說出羞恥的外帶台詞,於是我決定厚臉皮留言說一聲XD
"請外帶一份可愛又迷人,擁有東京馬拉松傳說勇者之稱號,由甜食和音樂製作而成,很想娶(?)回來當旦那的松井的好朋友--好人O先生"
(好長好煩人的台詞,不過我真的有默默練習念了幾次)
2011/08/15(Mon)01:18:21 編集
Re:無題
喔喔,我看到很棒的外帶用台詞呢~扇子盡管拿吧(遞)
恩,娶回家嗎?他會很害羞的吧XD
【2011/08/15 07:41】
無題
我也沒說甚麼就拿到了(汗)
東和大辛苦了~扇子很漂亮喔!霧面的感覺挺好的
手巾的質感也比想像中更好,之前有買過其他人出的款,但都沒有這個舒服
saya 2011/08/15(Mon)13:08:27 編集
Re:無題
你可以在這裡補完造句啊,我相信你可以的w
謝謝你稱讚手巾的品質~
之前還曾經懷疑是不是自己做了不適合的東西而感到沮喪過,
幸好在CWT完售了。
【2011/08/15 14:11】
無題
阿~~~~~~在CWT28上被告知這麼做可以拿到扇子
實在是非常的害羞阿>//////<(結巴了呢
近期才開始追魔人偵探,能夠剛好碰上再版真是太幸運了呢^^
非常喜歡大大的作品唷
我會持續支持大大的^^~加油
房間超生態的魚 2011/08/16(Tue)21:34:23 編集
Re:無題
謝謝妳拿扇子~w也謝謝妳喜歡我的本子~
很高興又多了一個人認識O先生w
其實我原本有點擔心不會有人理我呢,
幸好扇子發得還算蠻順利的。
【2011/08/16 21:37】
無題
造句啊...隨便都可以嗎...?XD(搔臉)
那...
"我要點一份傳說中的OTOZAK去冰半糖,甜食和音樂以3:7~5:5的比例攪拌謝謝"
(這啥鬼句子啊!我還真的在電腦前念了兩遍看順不順XDD)
ICEBREAK 2011/08/19(Fri)14:14:21 編集
Re:無題
OK,O先生應該會喜歡這種有趣的句子的~(笑)
順帶一提,他是真的會上來看這邊的留言喔~w
【2011/08/19 14:16】
無題
!(看到第二句嗆到)
ICEBREAK 2011/08/19(Fri)16:18:13 編集
Re:無題
做為松井的聯絡窗口來說,他是很勤勞的w
【2011/08/19 16:40】
無題
昨天跟朋友領了扇子+明信片w
哇~~~超棒的///

雖然很可惜不能親自去CWT28...
但是委託了朋友幫我羞恥了www(喂

感謝東和大ˊ_>ˊ!
凱次 2011/08/22(Mon)15:40:24 編集
Re:無題
原來是請朋友代勞...要珍惜朋友啊(笑)
太好了,幸好大家都很喜歡扇子。
【2011/08/22 18:41】
無題
九月的CWT意外挖到了寶(不常逛場的人)
見到了大大非常可愛的涅羅本也認識了O先生,
應該還算來得及,感到非常幸福~~~
期待下次見面^3^

p.s. 大大的所有品項都令人心動>_<有機會一定要帶走
蕊啦 2011/10/23(Sun)00:09:56 編集
Re:無題
謝謝,最近因為工作比較忙,沒空更新網誌,
之後等有空閒一點的話,再陸續報告眼球本的進展~
【2011/10/23 00:12】


コメントフォーム
NAME
TITLE
COLOR
E-MAIL
URL
TEXT
PASSWORD
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret


トラックバック
この記事にトラックバックする:


忍者ブログ [PR]
※圖文轉載前請務必取得作者的同意,並註明出處,謝謝。

テキスト翻訳
前のページに戻る
07 2017/08 09
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
       
---> WEB漫画 | WEB漫画 2

       
新紋
[08/10 NGRM]
[02/22 透]
[12/16 Fengchia]
[12/05 NGRM]
[11/30 NGRM]
東和瑞容(トウワミズヨウ)
女性
ehzezo@gmail.com

*所在地:台灣台北
*沒有在動作時,就會自動關閉螢幕電源。
*是個掃除魔人。
*日本語が苦手です。
携帯アクセス解析



Web Analytics