忍者ブログ
魔人探偵脳噛ネウロ同人本協同創作/內容介紹,以及一些生活記事...etc
*Japanese/French/English is alright.
[219] [218] [217] [215] [205] [214] [213] [212] [211] [210] [209]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


 
↑松井的朋友以極快的速度回覆訊息。

松井在連載快結束的時候,曾經替OTOZAK繪製過音樂劇的插畫,
還在JUMP的卷末コメント上打廣告,是感情相當很要好的朋友。

因為不想太過招搖,所以一直是潛水狀態地觀察他的twitter文章,
某天手癢不小心跟著回文,結果被逮到、強制拉出水面(汗)

拍手[1回]



 事情的開端是,OTOZAK先生玩twitter專用的測驗小遊戲,得到以下結果:
“OTOZAKとジャンプキャラの関係は『友達は脳噛ネウロ、
父親はゴン、兄弟は黒崎一護、師匠は武藤遊戯、恋人は沢田綱吉』です。”

(otozak與jump角色之間的關係是「朋友是涅羅、父親是小傑、
兄弟是黑崎一護、老師是武藤遊戲、戀人是澤田綱吉」)


這句話似乎在日本女性讀者內引起熱烈迴響,
松井的朋友便開了一個玩笑:
"腐った百合が乱れ咲く、あの場所かもしれませんね(笑) 
RT @hal22639: @OTOZAK ネウロとお友達って事は、
もしかしてモリタさんのご出身もm(以下自主規制"

(這可不是腐百合亂開的場合喔(笑)
rt@hal22639@otozak 涅羅跟它朋友的事,
該不會是和morita先生(otozak)有關吧?(以下自我克制)


原本想一直躲起來看RSS,看到上面的推文時,
突然冒出想跟著亂的念頭,回了句:
"@OTOZAK .......... ´_` (肩たたき)→"友達は脳噛ネウロ""
(@otozak.........´_` (拍肩)→朋友是涅羅)

以為沒有follow,回文就不會被注意的念頭實在太天真了,
所以被逮到的時候,真的嚇了一跳:
"@ehzezo なんかスイマセン(笑)..."
(@ehzezo 真是抱歉啊(笑))

那個時候腦袋不知道在想什麼,覺得這樣的反應很可愛,
想叫他玩看看我寫的心理測驗,就請朋友幫我擬一篇有禮貌ㄧ點的邀請文:
"@OTOZAK モリタさん、はじめまして。じつは私が自分で作った心理テストがございます。
よろしいければ、ぜひこれもやってみていただければ幸いです→http://bit.ly/jhUsoF
(友達で翻訳します)。 "

(morita先生你好,事實上我自己有做一個心理測驗。可以的話,請務必來試一下。)

對方竟然真的去玩心理測驗了:
"@ehzezo はじめまして。「のんきな楽天家」でした(笑) "
(@ehzezo 你好。結果是「無憂無慮樂天派」(笑))

石垣嗎....的確有那種感覺,可是又很羨慕那種沒煩惱的人:
"@OTOZAK「のんきな楽天家」ですか....いいな(羨む)"
(@otozak 「無憂無慮樂天派」嗎......真好(羨慕))

然後,事情就往意外的方向發展:
"@ehzezo ところで台湾の方なのですか?とても日本語が上手ですね〜。"
@ehzezo 是從台灣的哪裡來的呢?日文說的不錯喔~)

雖然知道日本人有很多時候的稱讚話是應酬語,但是此時已經感覺有點不妙了,
因為如果是應酬用語,是不會講太長的句子,並且會弄得話題難以接續。
為了避免演變成聊起超過自己的日文能力範圍的對話,
很努力地否定上面的稱讚:
"@OTOZAK うん、台湾台北から。でも日本語が上手は思い違いだ...0_0"
(@otozak 恩,從台灣台北來的。但是日文說的不錯是個誤會.....0_0)

對方很迅速地再度回文:
"@ehzezo 台湾でもネウロは読む事ができるのですね。"
(@ehzezo 在台灣也可以看到涅羅啊。)

看到這邊,我的精神狀態已經瞬間白灰化了。
想找人求助,朋友卻又不在線上,只好努力地翻字典跟例句,勉強地回了話:
"@OTOZAK はい。本も発行するし、アニメも放送します。 "
(@otozak 是的。有出版書也有播放動畫。)

這樣的挑戰對於自學日文的人來說,太困難、太恐怖了(掩面)
下次還是不要隨便回文......

***************************
懂日文的朋友應該會發現,OTOZAK跟我對話時,
其實有把句子的結構簡化的比較容易看得懂;
就算是來路不明的傢伙的邀請,他也欣然接受。

雖然事情的經過對我來說很可怕,
OTOZAK先生的好個性卻讓人印象深刻,
好到讓我覺得他可能收了不少好人卡..........

有玩twitter的朋友們,可以把OTOZAK加入follow裡,
不過交談時要注意禮貌喔~畢竟他是松井的朋友,也是珍貴的好人0_0

+++++++++++++++++++++++++++
OTOZAK(モリタユウイチ)簡介
+++++++++++++++++++++++++++
PR

無題
我曾做過類似的蠢事,是參加A君發現的日本茶會
才剛上線打招呼,就突然冒出十幾個人接話(汗
我光看那幾句話的同時,他們又持續在接話(很恐怖
後來我就放棄了~(攤手
直接問"不好意思,可以使用英文嗎?">>超窩囊的!!!
從此,對於和日本人談話,有深深的恐懼
saya 2011/05/20(Fri)14:11:20 編集
Re:無題
跟我一樣的經歷!(擁抱)
那種跟不上對話的感覺真的超恐怖的,
不知道什麼時候自己會說錯話的感覺也很恐怖.....
雖然是這麼說,結果最後還是沒學到教訓,
還會跟倫聯手吐槽OTOZAK先生XD
【2011/05/20 14:18】
無題
嗚嗚...所以要好好學日文阿~(回抱
A君很厲害呢~果然待過日本就是不一樣
話說他們的英語還是有點...

OTOZAK先生想必是位好人,畢竟能和松井當朋友的,不是好人就是M吧!XD
saya 2011/05/21(Sat)11:22:17 編集
Re:無題
OTOZAK先生的SとM心理測驗結果是石垣
M屬性百分之百確定,而且還有點弱氣...

他想在婚宴的邀請卡裡的意見欄裡填上「喜歡番茄」
被我調侃「為了吃而參加婚宴嗎?」的時候,
有點鬧彆扭地回答「(番茄)很好吃啊」(原文是おいしいですよね。)
被這句話給萌到的倫,回答「我也喜歡番茄,而且超喜歡義大利料理w」
現在吐槽OTOZAK先生變成是我的樂趣之一w

所以囉,趕快學好日文一起來加入對話吧~
【2011/05/21 13:16】
無題
不小心亂搭訕的開闢就被打開了XDD
順代一題 那個跳跳角色測驗我的結果是:ジャンプキャラの関係は『友達は脳噛ネウロ、父親は沢田綱吉、兄弟はアレン・ウォーカー、師匠は黒崎一護、恋人は脳噛ネウロ』です。<炫耀
2011/05/22(Sun)02:10:18 編集
Re:無題
我也有去做那個測驗,不過無論是哪種結果都讓我覺得很煩就是了。
去調侃OTOZAK還比較有趣。
【2011/05/22 02:18】
無題
東和大,我是若~今天交給妳的錢,如果有錯的話請一定要和我說哦...對不起我好像越幫越忙(掩臉)
2011/05/28(Sat)22:30:50 編集
Re:無題
那個,就算你這麼說,我也很難察覺啊,
因為也有可能是我自己發呆沒記錄到。
【2011/05/28 23:07】


コメントフォーム
NAME
TITLE
COLOR
E-MAIL
URL
TEXT
PASSWORD
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
secret


忍者ブログ [PR]
※圖文轉載前請務必取得作者的同意,並註明出處,謝謝。

テキスト翻訳
前のページに戻る
07 2017/08 09
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
       
---> WEB漫画 | WEB漫画 2

       
新紋
[08/10 NGRM]
[02/22 透]
[12/16 Fengchia]
[12/05 NGRM]
[11/30 NGRM]
東和瑞容(トウワミズヨウ)
女性
ehzezo@gmail.com

*所在地:台灣台北
*沒有在動作時,就會自動關閉螢幕電源。
*是個掃除魔人。
*日本語が苦手です。
携帯アクセス解析



Web Analytics